An ode to the Revered Tang Dynasty Poet, 杜甫,DùFǔ

杜甫草堂,Dùfǔ Cǎotáng, the Revered Tang Dynasty's Poet craddled beneath the leaves and bamboo

杜甫草堂,Dùfǔ Cǎotáng, the Revered Tang Dynasty’s Poet craddled beneath the leaves and bamboo

Stream of fallen leaves lazily floating towards the mouth of the bridge, while the sun encapsulates the onlooking bamboo

Stream of fallen leaves lazily floating towards the mouth of the bridge, while the sun encapsulates the onlooking bamboo

The sun sets it's haze of warmth upon the pagoda and surrounding leaves

The sun sets it’s haze of warmth upon the pagoda and surrounding leaves

杜甫草堂在四川,成都,DùFǔ Cǎotáng zài Sìchuān, ChéngDū,

The Tang Dynasty Poet DùFǔ’s Thatched cottage in Sìchuān, ChéngDū.

is like the poet,

a place to be revered.

Vision of green and majestic beauty

Vision of green and majestic beauty

红色,黑色,it's feels like a Chinese fairytale 这儿

红色,黑色,it’s feels like a Chinese fairytale 这儿

Seemingly solitary moment shared respectively with nature

Seemingly solitary moment shared respectively with nature

This entry was posted in China, Chinese, Photography, Story, Travel writing, Zhōngguó lands and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s